In English Club

Особенности употребления глаголов shout, cry, scream, shriek

Глаголы to shout, to cry, to scream, to shriek переводятся на русский язык "кричать" и различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны.

Глагол to shout имеет следующие смысловые оттенки:

William shouted as loud as he could.
Вильям закричал как можно громче.
The mother shouted to the boy to come home immediately.
Мать закричала мальчику, чтобы он немедленно шёл домой.
If the children made a great noise, she shouted at them.
Если дети сильно шумели, она кричала на них.

Глагол to cry имеет смысловой оттенок "кричать не для того, чтобы быть услышанным, но от боли, злости, страха, горя", т.е. кричать, выражая этим какие-либо эмоции:

"Send a lady's maid to me", Mrs. Crawley cried in great anger.
Пошлите ко мне горничную, - вскричала миссис Кроули в сильном гневе.

Глагол to cry употребляется также в тех случаях, когда говорится о крике животных или птиц:

The sea-birds usually cry louder than usual when a storm is brewing.
Морские птицы обычно кричат громче обычного перед надвигающимся штормом.

Глагол to scream имеет смысловой оттенок "пронзительно кричать, визжать от злости, боли, испуга". Этот глагол также как to cry употребляется в тех случаях, когда говорится о крике животных или птиц:

Jenny ran to the door, shook the lock and screamed.
Дженни подбежала к двери, подёргала ручку и пронзительно закричала.
This parrot screams but does not talk.
Этот попугай кричит, но не говорит.

Глагол to shriek имеет смысловой оттенок, указывающий на ещё более резкий, пронзительный и неожиданный крик от ужаса, сильной боли, страха или злости:

Seeing a dead body, she shrieked, turned, and ran out of the room.
Увидев мёртвое тело, она издала пронзительный вопль и выбежала из комнаты.
Примечание:

Глагол to cry также имеет значение "плакать" и в данный синонимический ряд не входит:

The child started to cry for his mother.
Ребёнок начал плакать и звать маму.