In English Club

Английские пословицы и поговорки на букву "L"

Last, but not least
Последний по счету, но не последний по важности.
Крайний, но не последний.
Laws catch flies, but let hornets go free
Законы ловят мух, а шершней отпускают.
Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет. Алтынного вора вешают, полтинного чествуют.
Learn to creep before you leap
Прежде чем прыгать, научись ползать. Смысл: все достигается постепенно.
Не все сразу,
Learn to say before you sing
Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно.
Азбуки. не знает, а читать садится. Не все сразу.
Learn wisdom by the follies of others
Учись мудрости на чужих ошибках.
Least said, soonest mended
Чем меньше сказано, тем скорее исправишь. Смысл: лишние разговоры только вредят делу.
В добрый час молвить, а в худой промолчать. Меньше говорить, меньше согрешить.
Leaves without figs
Пустые слова.
Слова, на которые нельзя полагаться. Пустые обещания.
Let bygones be bygones
Что прошло, пусть прошлым и останется.
Что было, то прошло и быльем поросло. Кто старое помянет, тому глаз вон.
Let every man praise the bridge he goes over
Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется.
Не мути воду, случится черпать. Не плюй в колодец, пригодится водицы напиться.
Let sleeping dogs lie
Спящих собак не буди.
Не буди лиха, пока лихо спит.
Let well (enough) alone
He трогайте того, что и так хорошо.
От добра добра не ищут. От хлеба хлеба не ищут.
Liars need good memories
Лжецам нужна хорошая память (чтобы себя не выдать).
Лживому надо памятну быть. Пошли бог лжецу хорошую память. Ври, да помни.
Lies have short legs
У лжи ноги коротки.
На лжи далеко не уедешь. Вранье не споро: попутает скоро. Ложь на тараканьих ножках ходит. Ложь на гнилых ногах ходит.
Life is but a span
Жизнь коротка.
Life is not a bed of roses
Жизнь не ложе из роз.
Жизнь не ложе из цветов. Жизнь прожить - не поле перейти.
Life is not all cakes and ale (beer and skittles)
Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т. е. не все забавы да развлечения).
Жизнь прожить - не поле перейти (не лапти сплесть).
Like a cat on hot bricks
Словно кошка на горячих кирпичах.
Сидеть, как на иголках.
Like a needle in a haystack
Словно иголка в стоге сена.
Игла в стог попала - пиши пропало
Like begets like
Подобное рождает подобное.
Кто от кого, тот и в того. От яблони яблоко, от ели - шишка.
Like cures like
Подобное излечивается подобным.
Чем ушибся, тем и лечись. Клин клином вышибается.